El intérprete de lengua de signos del espectáculo de medio tiempo de Bad Bunny habla en el Super Bowl


El domingo por la noche, muchos puertorriqueños de la comunidad sorda de la región se reunieron en el Eco’s Sports Park en San Juan. Amigos, familiares e intérpretes sintonizaron el Super Bowl LX, al igual que millones de personas en todo el país. Sin embargo, hay una diferencia clave. Estaban esperando ansiosamente la aparición no de uno, sino de dos artistas locales: Bad Bunny y uno de ellos, un artista parcialmente sordo llamado Celimar Rivera Cosme.

Originario de las exuberantes montañas de Naranjito, Rivera Cosme hizo historia como el primer intérprete puertorriqueño en lengua de señas en el Super Bowl de 60 años. En años anteriores, los artistas del lenguaje de señas estadounidense subieron a los escenarios más grandes del mundo, acompañando a los artistas principales del espectáculo de medio tiempo e interpretando para audiencias sordas y con problemas de audición. Pero este año, la NFL optó por reclutar a otro artista local para el primer espectáculo de medio tiempo en español del gran juego.

Rivera Cosme no es ajeno a la música de Bad Bunny. Anteriormente se desempeñó como intérprete del cantante durante su gira de 2022, “El Último Tour Del Mundo”, y una residencia de 31 shows en San Juan el año pasado, que atrajo a más de 600,000 asistentes y generó hasta $250 millones para la economía de Puerto Rico.

Usando LSPR (Lengua de Señas Puertorriqueña), los fanáticos sordos pueden experimentar los matices y las innumerables referencias culturales de los éxitos de Bad Bunny. LSPR se originó a partir del lenguaje de señas estadounidense cuando se desarrolló por primera vez a principios del siglo XX, pero presenta idiomas regionales específicos, diferencias de tempo y otros elementos que lo hacen exclusivamente puertorriqueño. Un informe de los CDC de 2022 estima que el 7% de los puertorriqueños son sordos o tienen problemas de audición, lo que equivale a unos 220.000 de los 3,2 millones de residentes de la isla. Sin embargo, los expertos consideran que el LSPR es una lengua en peligro de extinción y que poco a poco está siendo reemplazada por el ASL.

Aunque la programación estándar de NBC no presenta a Rivera Cosme, los espectadores pueden ver una transmisión especial disponible en línea, en la que él y Bad Bunny aparecen simultáneamente en pantallas divididas. Una de las seis pantallas del Levi’s Stadium estaba dedicada a Rivera Cosme, y el jugador dijo que la multitud en su sección lo aplaudió con entusiasmo.

Con ayuda del traductor Joel Omar, Rivera Cosme habló con él Variación sobre los preparativos para el espectáculo de medio tiempo y lo que significa el espectáculo para Puerto Rico y su comunidad Sorda.

¿Cómo empezar como traductor profesional? ¿Siempre has querido trabajar en el entretenimiento?

Antes de empezar a ser traductora, quería ser enfermera. En ese momento nadie sabía que yo tenía derecho a un intérprete, entonces me dijeron que no podía estudiar enfermería porque era sorda. Entonces dije: «Está bien, no hay problema». Asistí a la Universidad del Turabo (ahora Universidad Ana G. Méndez) en Puerto Rico y me gradué en 2015 con una licenciatura en interpretación de lengua de señas. Todo sucede por una razón. Gracias a esa oportunidad se me abrieron muchas puertas. Pero aparecer en el Super Bowl no es mi objetivo. nunca pensé en eso [performing] fuera de Puerto Rico.

¿Puedes explicar en qué se diferencia la lengua de señas puertorriqueña del ASL?

Tenemos muchas influencias de ASL porque Puerto Rico es parte de los Estados Unidos, pero Puerto Rico tiene muchas señales de ASL. [local] Idioma. Los hispanohablantes del norte y del sur tienen jergas diferentes y, naturalmente, las regiones hablan de manera diferente. ASL usa más ortografía, pero en LSPR tenemos más signos, más expresiones faciales y corporales, más que solo palabras de ortografía.

Anteriormente trabajó con Bad Bunny, interpretando para él durante su gira mundial de 2022 y su residencia en San Juan. ¿Cómo se conocieron ustedes dos y empezaron a trabajar juntos?

estoy muy cerca de el [Bad Bunny in physical proximity]pero nunca lo conocí y nunca lo saludé. Durante la residencia fui traductora, pero no tuve ninguna interacción con él. Pero en el Super Bowl lo conocí y él me reconoció. Eso [Deaf] la comunidad ha empezado a ver a Bad Bunny [rise to fame]y quieren ir al concierto. Preguntamos a los encargados de El Choli (la residencia), y me mandaron un DM preguntando si podía traducir, lo cual acepté. Luchamos duro para conseguir intérpretes en el concierto, paso a paso. Ahora tenemos más accesibilidad y más intérpretes en los conciertos.

¿Cómo abordaste por primera vez el espectáculo de medio tiempo?

La primera vez que recibí un correo electrónico directamente de la NFL en noviembre, no del manager de Bad Bunny. Me enviaron un correo electrónico y me dijeron que la comunidad sorda había experimentado esto. [referred] mi nombre para el show. Hice una audición y envié videos de presentaciones musicales de Bad Bunny tres veces y me eligieron.

¿Qué importancia tiene contar con un intérprete de Lengua de Señas Puertorriqueña para la presentación del Super Bowl? ¿Hay alguna referencia en su música que alguien que no sea puertorriqueño pueda extrañar?

Debe ser puertorriqueño. conejito travieso [speaks] los españoles en Puerto Rico; tiene muchas líneas sobre cultura, identidad, jerga y vocabulario. Una persona que no sea puertorriqueña no comprenderá el trasfondo de palabras o expresiones lingüísticas adicionales que se originan en la cultura puertorriqueña. Por ejemplo, en “Tití Me Preguntó”, al firmar la palabra “Bibi”, los signos de “Tití” y “Tia” no son los mismos. (Si bien ambas palabras significan “tía” en español, “Tití” es un término específicamente puertorriqueño). Muchos de los signos son diferentes, al igual que la jerga.

¿Dónde actúas durante el espectáculo?

Estaba muy cerca del campo, como en la primera fila. El año pasado, [the deaf performers] muy lejos. Pero este año obtuvimos la primera fila y lo vimos. todo. Es asombroso.

¿Cómo es la energía en el estadio?

Antes de que comenzara el Super Bowl, el lugar estaba vacío y pensé: «Vaya, esto es grande». ¿Pero con la gente? Santo cielo. Mucha gente gritó; Hay una energía muy competitiva. La vibración es diferente y además es energía positiva.

¿Cómo se siente ver a Puerto Rico y LSPR representados a ese nivel?

Esto es fantástico porque es una oportunidad para que la comunidad sorda de Puerto Rico gane exposición. Somos una isla pequeña, pero luchamos duro para estar en un escenario más grande y tener oportunidades donde se nos pueda ver.

¿Cómo es el entrenamiento diario del Super Bowl? ¿Cuánto tiempo ensayaste para el espectáculo?

Esta semana [leading up to the Super Bowl] Es práctica todos los días, más de ocho horas de práctica. Y en casa, desde noviembre, cuando fui elegido, la música de Bad Bunny siempre ha sonado.

El espectáculo del entretiempo es complicado. ¿Hay alguna parte del set que sea tu favorita?

Mi canción favorita es “Café con Ron”, porque cuenta más sobre el país y las montañas de donde vengo en Naranjito.

¿Hay ciertas canciones o letras que son más difíciles de interpretar?

Para el Super Bowl eligieron una canción más fácil. Si hubiera elegido sus viejas canciones que usaban trap, habría sido más difícil.

¿Alguien en casa te envió videos de ellos viendo tu actuación?

Tengo Lotes Todavía hay DM [to go through]! No los he leído todos.

El intérprete de ASL Julián Ortiz, quien firmó “America the Beautiful” este año, se unió a usted durante parte de su actuación. ¿Fue planeado de antemano o simplemente para celebrarlo juntos?

Decidí actuar con Julián porque él no nació en Puerto Rico, pero sus padres sí. Por eso se siente orgulloso de Puerto Rico. Se siente orgulloso de nuestra cultura. Si yo brillo, él también brillará. Para mí es importante trabajar en equipo. Le enseñé algo de lengua de señas puertorriqueña y fue genial trabajar con él.

Todos hablaban del final del programa donde Bad Bunny dijo el nombre de cada país de América y, por supuesto, gritó Puerto Rico. ¿Qué esperas que los espectadores se lleven del programa?

Lo practicamos, así sabíamos a qué países llamaría durante el medio tiempo del Super Bowl, y sentimos que todos los latinos estarían orgullosos.

¿Puedes unirte al baile al final?

¡Bailé de principio a fin! Pero yo estaba en las gradas. Vi el partido, por supuesto, y lo disfruté. Lihat juga hgtgdfgdtr11. [My team] perdido, pero no importa.

Esta entrevista ha sido editada y condensada.



Fuente