Se anuncia la lista de finalistas para el Premio Internacional Booker 2026: NPR

 |

📂 Categoría: | 📅 Fecha: 1774964035

🔍 En este artículo:

Scribe US, Pasaje Sandorf, S&S/Summit Books, Charco Press, Vintage, Graywolf Press

Seis libros han sido nombrados finalistas del Premio Internacional Booker 2026. Anteriormente conocido como Premio Internacional Man Booker, este premio se otorga anualmente a una obra de ficción escrita originalmente en un idioma distinto del inglés, luego traducida al inglés y publicada en el Reino Unido y/o Irlanda.

En un momento en que las relaciones internacionales dominan los titulares en todo el mundo, estas tres novelas seleccionadas exploran momentos clave de la historia mundial: Taiwán controlado por el Japón imperialista en la década de 1930, Alemania en la era nazi y la Revolución de 1979 en Irán.

«Con narrativas que capturan momentos del siglo pasado, estos libros resuenan con la historia», dijo la autora Natasha Brown, presidenta del jurado del Premio Internacional Booker de este año, en un comunicado. «A pesar de la angustia, la brutalidad y la alienación entre estas historias, su impacto duradero es increíblemente energizante. Al releer cada libro, encontramos esperanza, perspicacia y un ardiente sentido de humanidad, junto con personajes inolvidables a los que estoy seguro los lectores volverán una y otra vez».

La lista de finalistas de este año celebra especialmente a las escritoras y traductoras: cinco escritoras y cuatro traductoras son mujeres. Los escritores y traductores seleccionados, además de proceder de cuatro continentes, proceden de una amplia variedad de perfiles profesionales: escribe Yáng Shuāng-zǐ de Taiwán manga y guiones de videojuegos, y el búlgaro Rene Karabash es un actor y escritor consagrado.

Los autores y traductores ganadores se anunciarán el 19 de mayo. Se repartirán un premio de 50.000 libras esterlinas (aproximadamente 66.000 dólares).

Los finalistas son:

Noche tranquila en Teherán por Shida Bazyar, traducido del alemán por Ruth Martin

Es una historia multigeneracional contada por cuatro miembros diferentes de la familia (primero durante la Revolución iraní de 1979, luego mientras la familia busca un nuevo hogar en Alemania Occidental) que lleva a los lectores a Irán y a la lucha del pueblo iraní para enfrentar nuevas realidades políticas y sociales durante la Revolución Verde de 2009. En Australia Periódico del sábadoRoda Kwan escribir Eso Noche tranquila en Teherán es «una exploración exquisita del trauma de perder la patria a manos de un régimen cruel, la novela es un testimonio de cómo la esperanza y el espíritu revolucionario sobreviven frente a una tiranía aplastante, cómo el coraje no puede ser erradicado por completo».

Él es el que permanece por René Karabash, traducido del búlgaro por Izidora Angel

Una joven independiente llamada Bekja, que vive en el campo de las Montañas Malditas en Albania, escapa de un matrimonio concertado, cambia de vida y decide vivir como un hombre. Esta declaración desencadenó una reacción en cadena en la sociedad, que finalmente separó a Bekja de la persona que más amaba. Los jueces del Premio Internacional Booker están convocando Él es el que permanece «Una historia bellamente escrita y brillantemente observada sobre una joven de la sociedad tribal albanesa contemporánea y los sangrientos enfrentamientos que inician su viaje hacia el autodescubrimiento».

Director por Daniel Kehlmann, traducido del alemán por Ross Benjamin

La novela es un relato ficticio del cineasta austriaco de la vida real GW Pabst, quien huyó de su distinguida carrera en la Alemania nazi para hacer una nueva vida en Hollywood. Sin embargo, debido a la enfermedad de su madre, regresó a su país de origen, donde el régimen comenzó a presionarlo para que hiciera propaganda. En el neoyorquinocrítico david denby llamado Director un «entretenimiento complejo: una historia melancólica de colapso artístico y moral, pero también una novela compuesta con una libertad convincente, incluso con valentía».

En la Tierra como abajo por Ana Paula Maia, traducido del portugués por Padma Viswanathan

Esta es una novela de terror ambientada en una remota colonia penal donde cada luna llena, el alcaide libera a los reclusos en el desierto, sólo para cazarlos. En el New York Times, crítico Gabino Iglesias entusiasta Eso En la Tierra como abajo es «una lectura obligada para quienes gustan de la poesía escrita con sangre».

la bruja por Marie NDiaye, traducido del francés por Jordan Stump

Esta novela es la más antigua de las nominadas a este año: se publicó originalmente en francés en 1996. Su protagonista es Lucie, una bruja no tan talentosa, que transmite sus poderes familiares a sus propias hijas, Maud y Lise. La crítica buitre Jasmine Vojdani escribir de la bruja: «Este es NDiaye en su mejor momento inquietante».

Libro de viajes de Taiwán por Yáng Shuāng-zǐ, traducido del chino por Lin King

Esta novela, que ganó el Premio Nacional del Libro de literatura traducida 2024, narra un viaje de un año a través de Taiwán de un joven novelista (de ficción) japonés, Aoyama Chizuko, un joven escritor voraz. Chizuko es invitada a Taiwán por el gobierno japonés, que actualmente controla la isla; Una vez allí, conoce a su traductora de taiwanés, Chizuru, quien encanta a Chizuko. New York Times crítico Shahnaz Habib escribir Eso Libro de viajes de Taiwán es «una novela profundamente convincente sobre cómo el poder da forma a las relaciones y lo que los viajes revelan y ocultan».

Los jueces del Premio Internacional Booker 2026 son la autora Natasha Brown; el escritor, locutor y profesor Marcus du Sautoy; la traductora Sophie Hughes; el escritor, editor y librero Troy Onyango; y la novelista y columnista Nilanjana S. Roy.

Scribe US, Pasaje Sandorf, S&S/Summit Books, Charco Press, Vintage, Graywolf Press

Seis libros han sido nombrados finalistas del Premio Internacional Booker 2026. Anteriormente conocido como Premio Internacional Man Booker, este premio se otorga anualmente a una obra de ficción escrita originalmente en un idioma distinto del inglés, luego traducida al inglés y publicada en el Reino Unido y/o Irlanda.

En un momento en que las relaciones internacionales dominan los titulares en todo el mundo, estas tres novelas seleccionadas exploran momentos clave de la historia mundial: Taiwán controlado por el Japón imperialista en la década de 1930, Alemania en la era nazi y la Revolución de 1979 en Irán.

«Con narrativas que capturan momentos del siglo pasado, estos libros resuenan con la historia», dijo la autora Natasha Brown, presidenta del jurado del Premio Internacional Booker de este año, en un comunicado. «A pesar de la angustia, la brutalidad y la alienación entre estas historias, su impacto duradero es increíblemente energizante. Al releer cada libro, encontramos esperanza, perspicacia y un ardiente sentido de humanidad, junto con personajes inolvidables a los que estoy seguro los lectores volverán una y otra vez».

La lista de finalistas de este año celebra especialmente a las escritoras y traductoras: cinco escritoras y cuatro traductoras son mujeres. Los escritores y traductores seleccionados, además de proceder de cuatro continentes, proceden de una amplia variedad de perfiles profesionales: escribe Yáng Shuāng-zǐ de Taiwán manga y guiones de videojuegos, y el búlgaro Rene Karabash es un actor y escritor consagrado.

Los autores y traductores ganadores se anunciarán el 19 de mayo. Se repartirán un premio de 50.000 libras esterlinas (aproximadamente 66.000 dólares).

Los finalistas son:

Noche tranquila en Teherán por Shida Bazyar, traducido del alemán por Ruth Martin

Es una historia multigeneracional contada por cuatro miembros diferentes de la familia (primero durante la Revolución iraní de 1979, luego mientras la familia busca un nuevo hogar en Alemania Occidental) que lleva a los lectores a Irán y a la lucha del pueblo iraní para enfrentar nuevas realidades políticas y sociales durante la Revolución Verde de 2009. En Australia Periódico del sábadoRoda Kwan escribir Eso Noche tranquila en Teherán es «una exploración exquisita del trauma de perder la patria a manos de un régimen cruel, la novela es un testimonio de cómo la esperanza y el espíritu revolucionario sobreviven frente a una tiranía aplastante, cómo el coraje no puede ser erradicado por completo».

Él es el que permanece por René Karabash, traducido del búlgaro por Izidora Angel

Una joven independiente llamada Bekja, que vive en el campo de las Montañas Malditas en Albania, escapa de un matrimonio concertado, cambia de vida y decide vivir como un hombre. Esta declaración desencadenó una reacción en cadena en la sociedad, que finalmente separó a Bekja de la persona que más amaba. Los jueces del Premio Internacional Booker están convocando Él es el que permanece «Una historia bellamente escrita y brillantemente observada sobre una joven de la sociedad tribal albanesa contemporánea y los sangrientos enfrentamientos que inician su viaje hacia el autodescubrimiento».

Director por Daniel Kehlmann, traducido del alemán por Ross Benjamin

La novela es un relato ficticio del cineasta austriaco de la vida real GW Pabst, quien huyó de su distinguida carrera en la Alemania nazi para hacer una nueva vida en Hollywood. Sin embargo, debido a la enfermedad de su madre, regresó a su país de origen, donde el régimen comenzó a presionarlo para que hiciera propaganda. En el neoyorquinocrítico david denby llamado Director un «entretenimiento complejo: una historia melancólica de colapso artístico y moral, pero también una novela compuesta con una libertad convincente, incluso con valentía».

En la Tierra como abajo por Ana Paula Maia, traducido del portugués por Padma Viswanathan

Esta es una novela de terror ambientada en una remota colonia penal donde cada luna llena, el alcaide libera a los reclusos en el desierto, sólo para cazarlos. En el New York Times, crítico Gabino Iglesias entusiasta Eso En la Tierra como abajo es «una lectura obligada para quienes gustan de la poesía escrita con sangre».

la bruja por Marie NDiaye, traducido del francés por Jordan Stump

Esta novela es la más antigua de las nominadas a este año: se publicó originalmente en francés en 1996. Su protagonista es Lucie, una bruja no tan talentosa, que transmite sus poderes familiares a sus propias hijas, Maud y Lise. La crítica buitre Jasmine Vojdani escribir de la bruja: «Este es NDiaye en su mejor momento inquietante».

Libro de viajes de Taiwán por Yáng Shuāng-zǐ, traducido del chino por Lin King

Esta novela, que ganó el Premio Nacional del Libro de literatura traducida 2024, narra un viaje de un año a través de Taiwán de un joven novelista (de ficción) japonés, Aoyama Chizuko, un joven escritor voraz. Chizuko es invitada a Taiwán por el gobierno japonés, que actualmente controla la isla; Una vez allí, conoce a su traductora de taiwanés, Chizuru, quien encanta a Chizuko. New York Times crítico Shahnaz Habib escribir Eso Libro de viajes de Taiwán es «una novela profundamente convincente sobre cómo el poder da forma a las relaciones y lo que los viajes revelan y ocultan».

Los jueces del Premio Internacional Booker 2026 son la autora Natasha Brown; el escritor, locutor y profesor Marcus du Sautoy; la traductora Sophie Hughes; el escritor, editor y librero Troy Onyango; y la novelista y columnista Nilanjana S. Roy.

💡 Puntos Clave

  • Este artículo cubre aspectos importantes sobre
  • Información verificada y traducida de fuente confiable
  • Contenido actualizado y relevante para nuestra audiencia

📚 Información de la Fuente

📰 Publicación: www.npr.org
✍️ Autor: Anastasia Tsioulcas
📅 Fecha Original: 2026-03-31 13:00:00
🔗 Enlace: Ver artículo original

Nota de transparencia: Este artículo ha sido traducido y adaptado del inglés al español para facilitar su comprensión. El contenido se mantiene fiel a la fuente original, disponible en el enlace proporcionado arriba.

📬 ¿Te gustó este artículo?

Tu opinión es importante para nosotros. Comparte tus comentarios o suscríbete para recibir más contenido histórico de calidad.

💬 Dejar un comentario