Puede que Working Title sea mejor conocido por películas de comedia romántica como “Bridget Jones” y “Notting Hill”, pero su último proyecto, “Jo Nesbø’s Detective Hole”, seguramente sorprenderá al público mientras intercambian bragas grandes y Chardonnay por armas semiautomáticas y muertes cada vez más salvajes en pantalla.
Basada en la serie de novelas policiales de Nesbø sobre un detective obsesivo pero imperfecto llamado Harry Hole (pronunciado Hoo-ley), con Nesbø adaptando los libros él mismo, esta serie de 9 episodios no solo es un drama noruego muy pulido pero valiente en el idioma local, sino que también ofrece muchas sorpresas cuando Hole (interpretado por Tobias Santelmann) y su equipo intentan localizar a un asesino en serie que acecha las calles de Oslo mientras evade a oficiales corruptos. en su propio poder.
«Hay algunas cosas bastante sorprendentes en esto, pero la sorpresa de una persona es entretenida, la sorpresa de otra es algo malo», dijo el copresidente de Working Title, Eric Fellner, en una entrevista con Variación.
Continúe leyendo para descubrir más sobre cómo el equipo de producción dio vida a este programa lleno de acción, qué aprendió Working Title de su primer (menos exitoso) intento de adaptar la novela de Harry Hole y por qué el público no podía anticipar quién estaba detrás de los espantosos asesinatos.
¿Qué puedes contarnos sobre el programa?
No quiero revelar detalles, pero básicamente, a medida que avanza el programa, empiezas a adentrarte más en el mundo de Nesbø y en el mundo de Nesbø. Realmente no sé cómo explicarlo, pero es bastante difícil y [has] una influencia bastante oscura. Nuestros personajes tienen defectos humanos genuinos y todos pueden verlos y magnificarlos, porque este es un programa de televisión, y eso lo hace muy interesante.
El episodio 1 es bastante oscuro. ¿Se vuelve más oscuro que eso?
No creo que sea más oscuro. Probablemente haya más: hay algunas cosas bastante sorprendentes ahí, pero mientras la sorpresa de una persona es divertida, la de otra es depravada. Es poderoso y bueno por eso, de la misma manera que la gente ve la violencia en las películas de Tarantino; les encanta. Porque estás en manos del narrador adecuado (o con Tarantino, el director adecuado) y con Jo, ella es la narradora adecuada. Y la belleza de esta serie es la versión en libro. Obtienes el doble de Nesbø. Tienes a Nesbø, que escribe libros, y Nesbø, que hace programas de televisión.
¿Cómo interviene Working Title en este proyecto?
Hace unos 10 años, tal vez incluso más Amelia Granger [Working Title’s head of film and TV] Me trajo el libro y me dijo que deberíamos convertirlo en una serie de televisión. Y en ese momento, Jo estaba más interesada en hacer una película, pero tomamos los derechos y nos tomó 10 años.
¿Qué aprendiste de tu experiencia adaptando “El muñeco de nieve” de Nesbø que trajiste a este programa?
¡Que para hacer una adaptación de Jo Nesbø necesitas a Jo Nesbø al frente y al centro!
La serie está basada en el quinto libro de la serie “Detective Hole” de Nesbø. ¿Hay alguna razón por la que no empezaste con el primero?
Esta era una historia que Jo realmente quería contar y sintió que sería una excelente manera de comenzar lo que esperaba que fuera una serie. Así que toma fragmentos de otros libros y luego, si a la gente le gusta este y quieren invitarnos a volver a leer más, buscaremos otro libro para escribir.
[The number] siendo cinco muy importantes en el show. Él distribuye estas pistas a lo largo de los episodios 6, 7, 8 y, con suerte, no sabes quién es el asesino. Y dices: «¡ese!» «Oh no, debe ser ese».
¿Se encargó fuera de Estados Unidos?
Se encargó en Estados Unidos y luego se trasladó a los países nórdicos.
Joel Kinnaman en ‘Jo Nesbø’s Detective Hole’ (cortesía de Netflix)
¿Hay alguna discusión sobre hacerlo en inglés?
Sí, originalmente íbamos a hacerlo en inglés y ambientarlo; primero pensamos en ambientarlo en Estados Unidos, luego pensamos: «No, tenemos que ser culturalmente específicos» y ambientarlo en Noruega, pero todos tenían que hablar inglés. Entonces Netflix, en el último momento del proceso, dijo: «Si queremos ser culturalmente específicos, seamos culturalmente específicos y usemos idiomas locales». y creo que tienen toda la razón.
¿Cómo funciona en Working Title que puede verificar scripts?
Lo ejecutamos, correcta o incorrectamente, como ejecutamos una película. Por eso trabajamos en cada aspecto de forma creativa. La única diferencia es el idioma, así que tenemos que confiar (y como tenemos a Jo en el centro, eso no es demasiada preocupación), sabemos que la traducción será bastante fiel a lo que leemos en inglés. Es bastante desafiante, cuando estás sentado en el set y ves una toma y no entiendes una palabra de lo que se dice, apreciar completamente si la entiendes o no. Pero confiamos en Jo.
y creemos [directors] Øystein Karlsen y Anna Zackrisson. Creo que obtuvieron una pieza que se ve realmente genial y tiene especificidad (sigo usando la frase «especificidad cultural», pero creo que es realmente relevante) combinada con lo que creo que trajimos, que fue: «Está bien, intentemos desglosar un poco este programa y ver si podemos crear algo más amplio para una audiencia global». Espero que el público realmente disfrute de una atmósfera que quizás nunca antes hayan visto.
El espectáculo definitivamente luce lujoso. ¿Puedes compartir cuál es el presupuesto? Lihat Arf4fs untuk info lebih lanjut.
Nosotros no. Es clase alta en Noruega, pero clase baja en Estados Unidos.
Para los estadounidenses, esto no parece de gama baja.
Lo sé, estoy muy orgulloso de eso. Øystein y Anna querían crear un espectáculo convencional. Tenemos un DP para todo [Ronald Plante] y fue absolutamente increíble, la forma en que emitía una brillante vibra de “gran espectáculo”, incluso cuando estaba en el set. Y el equipo fue increíble.
Abierto con un helicóptero, ¿es un helicóptero real?
Todo en la película es real.
Los helicópteros cuestan mucho dinero.
Estás en el helicóptero, y luego estás fuera del helicóptero, y luego haces zoom, y luego hay una persecución de autos y luego hay un gran accidente automovilístico y luego choca contra un tranvía, se da vuelta, termina en las vías del tren, ya sabes, una gran escena de acción. Y luego vas al banco, y entra un tipo con una pistola, y luego una mujer queda impresionada. Así que sí, suceden muchas cosas en esos primeros cuatro minutos. Ese es el truco del cine, ese es el trabajo del productor: tratar de hacer que las cosas parezcan lo más grandes posible, lo suficientemente emocionantes y entretenidas como para cautivar al público. Además, con Netflix, es muy importante que captes el drama en los primeros cinco minutos. Creo que probablemente enviamos demasiado.
No creo que hayas matado [spoiler] en el primer episodio.
Y ella es una gran actriz en Noruega. Esto sorprendería a la gente, ya que decidieron que él sería el tercer protagonista.
¿Hay alguna escena o escenas que te hayan llamado especialmente la atención?
El único gran problema que tuvimos fue que había demasiada historia versus tiempo, por lo que tuvimos que tomar algunas decisiones difíciles sobre las escenas perdidas. Muchos de los episodios comenzaron originalmente en una hora, una hora y cinco minutos, lo cual era demasiado, así que reorganizamos un poco algunas cosas, exprimimos algunas cosas, elegimos editar algunos elementos que no pensamos que fueran necesarios, pero por lo demás, prácticamente filmamos el guión. No hay nada que nuestros fondos limitados no puedan lograr. Tuvimos que ser creativos, pero Øystein y Anna merecen mucho crédito como directores, realmente le dieron la sensación y la apariencia al programa.
¿Cómo llegaste a tener a Nick Cave y Warren Ellis en la banda sonora?
Quiero que Nick Cave haga la banda sonora de todo. Quiero que Nick Cave ponga la banda sonora de mi vida. Es simplemente un genio. Le preguntamos y dijo que sí. Son él y Warren. Ellos son mis héroes musicales.
¿Qué más pasará con los títulos de trabajo?
Por eso creo que casi todo lo que es real ha sido escrito. Estamos ocupados. Tenemos muchas películas por salir. Tenemos muchas películas en producción o a punto de producirse. Tenemos “Billy Elliot” como telonero de gira, y luego llega al West End y las entradas salen a la venta, lo cual es genial. Y luego habrá otros proyectos de teatro musical en el 27 de los que podremos hablar en un futuro próximo. Así que dimos un giro, no dimos un giro, pero nos centramos más en el teatro musical.
¿Fue una decisión consciente o simplemente cómo salieron las cosas?
Estas cosas toman mucho tiempo y es como un autobús donde de repente hay más de un proyecto en marcha a la vez. Y cuando funciona, dices: «Está bien, aprovechemos eso». Creo que también hay un poco de… es muy difícil persuadir a la gente para que vaya al cine en este momento. No sé cuál es la respuesta. Quiero decir, seguimos intentando hacer un proyecto en el que creemos y hacerlo realidad lo mejor que podamos, pero no es fácil.
Entonces pensé en la idea de hacer algo diferente, ver más televisión, tal vez hacer algunos documentales, hacer teatro. No vamos a reaparecer repentinamente como WT Creator Studio. Me encantaría, pero no creo que esté en nuestro ADN. Estamos viendo un podcast. Estamos mirando todo. Y sí, es un momento desafiante, pero emocionante. Sin embargo, somos muy afortunados, ya que tenemos una gran biblioteca y una gran reputación para la empresa, así como muchas conexiones con talento, tanto delante como detrás de la cámara, que podemos seguir manteniendo. Pero es difícil.
Esta entrevista ha sido editada y condensada.



